Découverte de la Mandopop avec XIAMI

Salut tout le monde!

Aujourd’hui je publie mon premier post dans la rubrique “Music” du Blog et j’ai hâte de vous parler de ma dernière découverte: XIAMI. 

Au départ, je pensais vous faire une liste de mes artistes préférés mais autant commencer avec cette version chinoise d’AppleMusic. C’est une étudiante franco/chinoise avec qui j’ai sympathisé qui m’a donnée des petites astuces pour améliorer mon chinois et des applications intéressantes notamment en matière de musique et pour mieux me familiariser avec la culture populaire. Depuis que j’ai découvert le monde du divertissement chinois, je ne peux plus m’en passer et je peux vous dire avec soulagement que je préfère largement la douceur et la sincérité de la voix des artistes chinois plutôt que d’écouter Nick Minaj ou autres twerker. Enfin bref…

XIAMI, c’est comme AppleMusic ou Deezer, une application qui permet d’écouter de la musique gratuitement, il y a une possibilité de télécharger les morceaux ce qui est payant. Bien sûr, nous privilégions l’écoute gratuite. Elle propose essentiellement des hits venus de Chine et environ 40% sont étrangers. C’est un site très utilisé par les jeunes et il propose près de 6 millions de chansons.

J’ai tout de suite téléchargé l’application car j’écoute surtout des BO de dramas et de films que je retrouve difficilement dans AppleMusic. J’ai accès à tous les albums de mes artistes préférés notamment S.H.E (groupe pop Taiwanais), la BO du drama Skip Beat que je recherche depuis plus d’un an. Ce que j’aime encore plus c’est de pouvoir accéder aux lyrics de TOUTES les chansons, c’est là que l’intérêt de ce post intervient: écouter de la musique dans sa langue cible pour travailler la phonétique et parfaire la prononciation.

N’hésitez pas à la télécharger et à me dire ce que vous en pensez !

 

Because I met you 因为遇见你

Release date: 2017

Main lead: Sun Yi (Zhang Guo Guo), Deng Lun (Li Yun Kai), Wu You (Zhang Yu Xin), Dai Chao (Li Yun Zhe)

Zhang Guo Guo grew up in a Wonton shop and is also the food-delivery girl for the town. Although she did not receive high education, she is loved by her neighborhood because of her enthusiastic and sincere personality. But what people don’t know is that Guo Guo is actually a famous embroidery workshop boss‘s daughter, and an accident caused her to grow up in the small town. 

Guo Guo has a unique talent when it comes to embroidery. Guo Guo is very grateful for Wang Aiyu for raising her, so she views Wang Ai Yu’s biological daughter, Zhang Yu Xin, as her own family. On the road to pursuing their dreams, the two girls meet brothers Li Yun Kai and Li Yun Zhe, and love blossoms.

Source: DramaList

My comment?

Another beautiful drama seen in 2017… I’ve already watched it twice and I might start to watch it again after writing this article… Even though it’s the typical drama story, everything was perfectly said and done, I have no major comments except that I met another great actor Deng Lun, who has been particularly popular this year with several dramas. I mentioned him in the post about “Ode to Joy”, in which he played in 2016.

Résultat de recherche d'images pour "deng lun"

 

I also got to meet Sun Yi playing Zhang Guo Guo. She is extremely beautiful, I mean they’re all beautiful but she has a special beauty, she’s like no other (cf photo). I think she’s a newbie because usually when I really like an actress, I look for her previous dramas and I found none when it comes to her so let’s see if she’ll have more opportunities in the future.

Résultat de recherche d'images pour "sun yi"

She has a strong connection with Deng Lun as they act as childhood sweethearts. The story is truly moving, I was crying at times especially when she’s rejected by her stepsister and when her foster mother never shows her any affection. One thing we can say is that she learned it the hard way and that’s why she later becomes a successful and beautiful woman; she’s humble despite the fact that she is actually from a wealthy family. I really admire this type of person whether in dramas or in real life, people with this kind of character and energy really tend to impress me. In fact, I’m not impressed by money, luxury whatsoever, and it’s a pity that people nowadays only pretend to be somebody else. Anyway, I will award a 100 points to this drama and I highly recommend it to anybody who needs to learn more about what’s truly important in Life.

Pretty Li Hui Zhen 漂亮的李慧珍

Release date: January, 2017

Main lead: Dilraba Dilmurat (Li Hui Zhen), Peter Sheng (Bai Hao Yu)

Li Huizhen was a pretty girl when she was young, but years of hardship have taken a toll on her physical appearance. Her childhood friend, Bai Haoyu was short and chubby, but grew up to be successful and attractive. 12 years later, Haoyu tracks down Huizhen to reconnect with her. They decided to meet, but Haoyu was unable to recognize Huizhen. Embarrassed by her looks and situation, Huizhen sends her stylish best friend, Xia Qiao to appear in her place. Things turn complicated when Huizhen lands an internship at a fashion magazine company she’s been wanting to get into, and finds out that Haoyu is her new boss. Not knowing her true identity, Haoyu openly berates her clumsy nature. Meanwhile, Huizhen’s colleague, Lin Yimu falls in love with her, and Xia Qiao also begin to develop feelings for Haoyu.

Source: Wikipedia

My comment?

Same old Same old, if you’ve been reading my posts about some american love stories that I really loved, then you will find some similarities here… Hui Zhen and Baoyu, the kind of love that I used to yearn for, they met each other in primary school, they fell in love and parted ways then Baoyu come back and looks for Hui Zhen… It’s a bit like the popular american TvShow Ugly Betty, the ugly assistant working in a Fashion Magazine or again the German version with Lisa Plenske. How is this story different? Well, I will mention the BEST FRIEND Xiao Qiao who is beautiful, rich and a fashion killer. Baoyu mistook her for Hui Zhen because of a physical appearance, let’s be honest have you seen the real Hui Zhen? (cf photos) Hui Zhen was so embarrassed as the little fatty boy turned out to be this handsome and remarkable man, she couldn’t face him… so she asked Xiao Qiao to take her place as Hui Zhen and get rid of Baoyu.

Li Hui Zhen
Xiao Qiao (right), Hui Zhen (left)

As the story unfolds, Xiao Qiao starts to fall in love with him and he starts to fall in love with the real Hui Zhen, the clumsy and ugly assistant. This story wa so cute and what I found cuter is that Hui Zhen may not be rich or beautiful, she has a kind heart, she is positive about her life and has hope. She neither envy nor hate her best friend even when Xiao Qiao starts to fall in love with Baoyu and sees him without telling her the truth…

 

Du Chinese, ChineseStories, Chengyu

Bonjour les Poleeglots !

On se retrouve pour un nouveau partage d’applications bien utiles pour approfondir votre apprentissage du mandarin. Cette fois-ci, je vais vous présenter des applications que j’ai trouvées dans l’App Store. En effet, j’étais en train de chercher des thèmes d’apprentissage plus variés comme des Contes et des Histoires populaires pour pouvoir renforcer ma compréhension, enrichir mon vocabulaire et surtout progresser en grammaire. Je ne sais pas pour vous mais la grammaire doit être l’un de mes points faibles en langues donc je préfère développer des réflexes à travers mes lectures. Bien sûr, j’ai aussi beaucoup de livres sur le sujet (Bled, Bescherelle…) mais je dois dire que c’est moins éprouvant d’apprendre directement sur le tas. En ce moment, les deux langues qui me posent le plus de problèmes sont le Français et l’Espagnol. C’est drôle parce que le français c’est ma langue A donc logiquement je dois la maîtriser, mais vraiment j’ai beaucoup de mal à retenir les règles surtout pour l’emploi du participe passé ou encore l’accord des pronoms ou adjectifs, c’est une torture; alors l’Espagnol n’en parlons même pas ! C’est une langue latine au même titre que le français et retenir tous ces verbes, les règles de concordance des temps, mon Dieu, ça n’en finit pas et ce depuis plus de 10 ans. Cependant, je ne me décourage pas, même si je dois recommencer depuis le début, je le fais parce que je n’ai pas le choix, c’est le métier comme on dit !

Bref, en chinois, c’est une toute autre histoire. La grammaire est quasiment inexistante il faut simplement retenir les formules sujet+verbe+complément, une particule par-ci une autre par-là, en gros il faut bien faire attention à l’emplacement des mots dans la phrase. Le chinois étant une langue complètement distante, ce n’est pas chose facile et c’est à ce moment-là qu’écouter des histoires, regarder des films, des émissions, devient indispensable surtout pour la prononciation des mots car dans cette langue, maîtriser les 4 tons (5 avec le ton neutre) est crucial pour se faire comprendre et bien communiquer. Pour vous exercer vous pouvez télécharger les Applications suivantes dans l’App Store ou sur Android:

  • DU Chinese

Alors cette appli propose plusieurs dialogues sur divers sujets de la vie courante classés par niveau et donc accessibles selon votre niveau en chinois. Les textes sont plus ou moins longs, vous avez accès à l’enregistrement audio tout en lisant la transcription. Ce que j’aime tout particulièrement, c’est qu’on peut accéder au vocabulaire directement en cliquant sur le mot que l’on ne comprend pas. Vous aurez la possibilité de l’enregistrer pour pouvoir l’étudier plus tard et même faire un Quizz pour vous tester à la fin. Les mots en question sont surlignés en couleurs et classés selon les listes officielles du HSK, c’est-à-dire par leur niveau de difficulté. Cependant, il y a deux petits bémols : la langue de départ est l’anglais et la plupart des dialogues sont payants, il faut souscrire à une formule pour les avoir en illimité et je ne vous cache pas que c’est plutôt cher; donc pour la petite astuce, faites des captures d’écran et étudiez les textes tous les jours car ceux qui sont gratuits ont un accès limité à un certain nombre de jours.

  • ChineseStories

ChineseStories est certainement mon application préférée parce qu’elle est basée sur les histoires populaires chinoises et des contes. Pour la petite anecdote, durant l’été je suis tombée sur une émission sur la chaîne taïwanaise NTD, dans laquelle deux interlocuteurs racontaient l’histoire de Pangu, un géant qui aurait créé le monde tel que nous le connaissons aujourd’hui, selon la culture populaire chinoise. J’ai beaucoup aimé cette histoire même si je n’ai pas tout compris, j’ai quand même pu trouver le nom pour en savoir plus sur le net. C’est ce qui m’a donné envie d’en savoir plus sur ces histoires et ça permet d’en savoir plus sur la culture chinoise, la philosophie etc. Bref, l’appli est une vraie mine d’or, pourquoi? Et bien comme celle mentionnée plus haut, vous avez accès à la transcription des textes, à l’audio, au vocabulaire, à la grammaire, à des Quizz pour tester votre compréhension du texte. Les histoires sont classées par type: modernes ou historiques, par niveau de difficulté, vous avez accès à une librairie en ligne et vous pouvez acheter les histoires qui vous plaisent. Ne vous affolez pas en voyant les prix, chaque histoire achetée en regroupe une dizaine sinon plus à propos du même thème, vraiment ça vaut le coup. Cependant si vous ne voulez pas dépenser, vous pouvez vous contenter de celles qui sont gratuites, le principe reste le même vous aurez un accès illimité. Bon le seul petit problème ici encore c’est que la langue de départ est l’anglais. En ce qui me concerne, je préfère apprendre le chinois à partir de l’anglais, la construction des phrases est souvent la même et ça me permet de travailler l’anglais. Je pense que c’est un entraînement enrichissant, faire d’une pierre deux coups !

  • Chengyu

Nous avons les Fables d’Ésope ou de La Fontaine assorties de leurs célèbres proverbes que nous aimons utiliser dans la langue française, et bien, les chinois ont les Chengyu! Pour la petite histoire (Source: http://www.chine-nouvelle.com):

Les chéngyǔ (成語/成语) sont des expressions proverbiales chinoises à quatre caractères écrits en 文言 wényán (langue littéraire et artificielle classique en usage majoritaire pour le chinois écrit depuis la plus haute Antiquité jusqu’en 1919 ; on pourrait comparer le wényán au latin tel qu’il fut utilisé en Occident dans le domaine scientifique jusqu’à récemment). De fait, les chéngyǔ ne respectent pas la grammaire et la syntaxe du chinois parlé actuel, sont très compacts et synthétiques et peuvent même être illisibles pour un Chinois n’ayant pas étudié la langue classique.
Souvent, ces chéngyǔ se réfèrent à un épisode mythologique ou historique précis qu’il faut connaître pour les déchiffrer ; c’est le cas pour l’un des plus célèbres : 杯弓蛇影 bēi gōng shé yǐng soit, mot à mot, « tasse / arc / serpent / reflet », que l’on ne peut comprendre que si l’on connaît l’histoire de cet homme apeuré par le reflet (影) de son arc (弓) dans sa tasse (杯), reflet qu’il a pris pour un serpent (蛇)… L’expression est synonyme de « poltron ». On le voit, le chéngyǔ en question n’est qu’un résumé des temps forts de l’anecdote ; ce n’est pas réellement une phrase mais une liste de mots-clefs.
De même, le chéngyǔ 破釜沉舟 pò fǔ chén zhōu n’indique que la liste suivante : « briser / chaudron / saborder / bateau ». L’anecdote historique à connaître est la suivante : un général avait ordonné à ses troupes de détruire tous les ustensiles de cuisine (破釜) et de saborder les bateaux (沉舟) après avoir franchi la rivière ennemie, de manière à bien montrer sa confiance en la victoire, toute possibilité de retraite ou de repli étant devenue impossible. Il gagna la bataille. Le chéngyǔ traduit donc en quatre caractères l’idée d’une confiance absolue dans sa propre victoire.

Voilà, vous avez une petite idée de ce que sont les Chengyu après cette courte introduction. Vous pouvez visiter le site pour en savoir plus, il contient beaucoup de ressources pour l’apprentissage du chinois aussi. Bref, revenons à notre application Chengyu. Comme mentionné dans le paragraphe précédent, ces chengyu sont comme nos Fables occidentales, ils ont une histoire et les connaître nous permet de mieux les employer dans la vie de tous les jours car il faut le savoir, les chinois les utilisent à foison! Quand je regarde des séries, je m’entraîne à les noter ainsi que le contexte dans lequel ils sont utilisés. Je vous encourage vraiment à télécharger cette application. Vous allez avoir accès à une cinquantaine de chengyu accompagné de leur histoire avec audio et transcription du texte, du contexte dans lequel il faut les employer, des exemples. Il y en a beaucoup plus que 50 normalement mais pour débuter ce n’est déjà pas mal. Bon, vous allez finir par vous y habituer ^^, la langue de départ reste l’anglais donc munissez-vous d’un dictionnaire (bilingue ou unilingue anglais)!

ChineseSkill

Bonjour à tous !

Je tiens à vous remercier de lire mes posts et de visiter mon site. J’espère que les informations que je partage ici avec vous seront utiles pour progresser dans vos langues respectives. Je ne suis pas un gourou des langues, je partage juste les méthodes qui m’aident pour mon auto-perfectionnement tout en gardant à l’esprit que nous sommes différents et que ce qui fonctionne pour moi, ne fonctionnera pas pour d’autres.

Dans cette rubrique intitulée “Applis”, vous allez pouvoir vous familiariser avec les différentes applications que j’utilise en plus de mes cours à la Fac ou autres plateformes (internet, livres…).

Tout comme son nom l’indique, ChineseSkill est une application pour apprendre le chinois. Elle est disponible dans l’App Store et sur Android et présente des méthodes d’apprentissages qui stimulent et donnent envie d’apprendre davantage.

Elle contient plusieurs outils tels que des leçons classées par thèmes (cf images), des “Flashcards” pour réviser le vocabulaire vu dans les leçons, une partie “immersion” avec des dialogues classés par niveau de difficulté (élémentaire-intermédiaire) pour s’entraîner à l’oral, à la lecture des textes, à la mémorisation  des caractères etc. Ensuite, le plus intéressant et ce qui est pour moi le plus stimulant: les Jeux. En effet, au cours de l’apprentissage d’une langue étrangère – surtout pour une langue comme le chinois – au début nous sommes enthousiastes mais quand tout se complique nous avons tendance à nous décourager. L’outils des jeux que présente cette application est sûrement ce qui la rend unique sur le marché; s’amuser à reconnaître les tons, à écrire les caractères dans le bon ordre, à appliquer les bonnes règles de grammaire, travailler le vocabulaire. Pour quelqu’un qui se lasse vite comme moi, je dois dire que c’est une vraie mine d’or… et en plus, tout est GRATUIT !!! Et quand je dis GRATUIT c’est vraiment GRATUIT, il y a peut-être la mention “in-app purchases” mais vous pouvez accéder à tous les outils sans aucun problème et sans limite. Cependant (oui, c’était sûrement trop beau jusqu’ici ^^) il y a un petit bémol, la langue source est l’anglais. Il y a d’autres langues mais le français ne figure pas sur la liste. Mais pas de panique, c’est également un bon moyen pour améliorer son anglais !

Je fais du chinois depuis 2011 et ce n’est qu’en appliquant toutes ces méthodes hors circuit scolaire que je peux voir une réelle progression. C’est important d’avoir ses propres astuces, cela nous permet de développer des réflexes.

J’espère que ce premier post sur le sujet vous sera utile et si ce n’est pas le cas ne vous inquiétez pas il y en aura pleins d’autres !

Phonetics and finding the right character in Chinese

Hello Friends !!!

As you know this website is all about languages and how to master them efficiently. I’m currently what we call a POLYGLOT, speaking four languages at different levels but I’m working hard to reach my goal which is getting the ABBB combination as a future Conference Interpreter. One of these languages is Chinese and let’s say that it’s not quite difficult to learn except for the 4 tones (5 with the neutral one) and the pronunciation which is basically a nightmare for any learner. But don’t give up and be creative because your creativity is what makes you stand out and be a unique learner of any language. Today I’m going to focus on my own way of learning to master these tones…

First of all, according to the “Movies/TvShows” section on the blog, you can guess that this is the main part of my training that’s why I created this section so that you can develop an interest, not particularly on my tastes but more on your ability to open your mind and ask yourself if you can find an interest in the culture of the language that you are studying, to boost your improvement. As I mentioned in an article before, I started learning Chinese for the first time in 2011, but it was at the end of 2016 that I began to apply the same method I used in English to my other languages. It all started with Meteor Shower a popular and famous drama which I had already watched in Korean and Japanese. I think it might have been the hardest part of my training and I figured that there was a huge difference between the way my Chinese teacher used to speak and an actual conversation between natives. I had a hard time getting used to the sounds, the tones etc. OMG it was awful! Then step by step, I began to like the story, the actors and I wanted to know more about China, the culture, more movies etc…

Then “Finding the right Character in Chinese” was born… This game is nothing new and maybe you can login to chine.in  where you can find so many identical tools ! But the one I created will be more personal and get you to not only have fun while watching movies and shows, but also help you improve at a fast pace on a daily basis. Moreover, you will be able to see in which situations these words and expressions are used.

These are what you will be needing to play:

  • A device (computer, laptop, iPad…)
  • a phone (with a Chinese character’s keyboard, cf featured image)
  • Headphones
  • Google Translate

How do you play? Well, you pick a movie or a drama of your interest, you listen carefully to what the protagonists say, you go to Google Translate and you write down what you’ve heard on your keyboard, you will have a lot of characters appearing in the toolbar, you need to choose the one that has a close meaning to the situation in the movie; it is all the more easier to check your answers since you usually have the subtitles in English and in Chinese characters.

That’s it and you will see yourself using Chengyus , popular Chinese idioms in no time. I would also like to add that you can use your Note app on your device to write down what you’ve found and create you own little glossary. Now let’s  see what I got:

Voilààà !! This is a sample of my little treasure hunt plus over 570 screenshots on my iPhone, I play all day everyday and I can’t get enough of the amount of words from different levels that I’ve been able to learn these past few months. What do you do with all of that? Answer : WRITE !!! You need to start writing these characters down so that you can memorize them to make your readings and listening comprehension more fluent.

This is the first quote that I found in the new drama Wen Nuan de Xian with Zhang Hans:

img_5004

Translation: “In our entire life, parents, birth, blood, are all the things that we can’t change. But God is fair. The only thing we can do is to work hard for ourselves and be strong. At the end of the day, the only thing people will remember about us is our name and not our family.” 

Trad. Version CH>FR

故事:狼来了

大家好,欢迎收听听故事学中文,我是小敏,我是宪宪! 小敏,你小时候,有没有撒过谎? 当然有啊。上小学的时候,我放学以后经常和朋友一起玩,所以回家晚了。但是我跟爸爸妈妈撒谎说,我在学校做作业。你呢?我小的时候不想上学,就跟我妈撒谎说:我肚子疼,上不了学。 那么,今天的故事,也是与撒谎有关系的!那我们来听一听。 故事 “狼来了” 从前, 有一个男孩子每天都去山上放羊。因为每天做同样的事情,所以他觉得很无聊。于是,他就想到了一个解闷的方法。有一天,他像往常一样,把羊儿带到山上去吃草。突然,他大喊: “狼来啦!狼来啦!” 村民们信以为真,立刻放下手中的活儿,拿着扫帚、木棍去山上救人。村民们到了山上以后,并没有发现狼,倒是看到男孩子坐在地上捧腹大笑,一边笑一边说:“你们怎么这么笨啊,我随便说说,你们就相信,真是笨!哈…哈…哈…” 。村民们很生气地离开了。 过了几天,放羊的男孩子又无聊了。他又对着远处的村民们大喊,“狼来啦!狼来啦!”村民们信以为真,马上放下手中的活儿,拿着扫帚、木棍去山上救他。和上次一样,村民们发现自己又被骗了。一个村民说:“如果以后你再撒谎,就没有人相信你了!” 终于有一天,狼真的来了!男孩儿大喊“救命啊! 救命啊!我的羊儿被狼吃掉了,快来呀!快来救我啊!快来救我啊!”村民们以为他又在撒谎,所以大家都装作没有听见。 这一次,男孩真的被狼给吃掉了。 引申:什么道理?不能撒谎!因为,如果诚实地对待别人,别人才会相信你。

Texte issue de l’enregistrement 2.2.3A du Podcast “Learn Chinese through stories” ( téléchargeable dans l’AppStore) 

Traduction:

Bonjour tout le monde ! Bienvenue sur notre Podcast “Apprendre le chinois en écoutant des histoires”, je m’appelle Xiao Mi et moi c’est Xie Xie!

Xie Xie: Xiao Mi, est-ce que tu racontais des mensonges quand tu étais petit?

Xiao Mi: Bien sûr ! Quand j’étais au primaire, après les cours, j’allais jouer avec mes amis et je rentrais à la maison tard le soir. Quand mes parents me demandaient où j’étais, je répondais que j’étais à l’école en train de faire mes devoirs. Et toi?

Xie Xie: Moi, quand j’étais petite, je n’aimais pas aller à l’école alors je disais à ma maman: “j’ai mal au ventre, je ne peux pas aller en cours”.

Xiao Mi: Ça tombe bien, l’histoire que nous allons vous raconter aujourd’hui parle de mensonge, allez c’est partit!

Xie Xie: ” Le loup est là/Au loup!

Il y a très longtemps, un petit garçon emmenait chaque jour son troupeau de moutons dans les pâturages en haut de la montagne. Il commençait à s’ennuyer parce qu’il faisait la même chose tous les jours. C’est alors qu’il pensa à une idée pour se distraire/à un moyen de faire passer le temps. Un jour, comme d’habitude, alors que les moutons broutaient l’herbe sur la montagne, il se mit soudainement à crier: ” Au loup! le loup est là!”. Les villageois pensaient qu’il disait la vérité, ils abandonnèrent leurs corvées et se dirigèrent vers la montagne balais et bâtons en mains pour venir en aide au petit garçon. Après être arrivés à la montagne, ils se sont rendus compte qu’il n’y avait pas de loup, ils ont trouvé le petit garçon sur le sol, en train de rire à pleine dents/se tordre de rire. Il leur dit en riant: “pourquoi êtes-vous aussi stupides? Je ne faisais que plaisanter et vous m’avez cru, vous êtes vraiment des idiots! Ah Ah Ah Ah”. Les villageois s’en allèrent en colère. Quelques jours plus tard, le petit berger s’ennuyait à nouveau. Il se tourna de nouveau vers les villageois en criant: “Au loup! le loup est là”. Les villageois en pensant que c’était vrai, quittèrent leurs occupations, soulevèrent balais et bâtons en direction de la montagne pour aider le petit berger. Et comme la dernière fois, ils ont découvert qu’ils s’étaient encore fait avoir, alors l’un d’eux dit: “Si tu mens encore une fois, plus personne ne voudra te croire!”. Finalement, il arriva un jour où le loup est vraiment venu. Le petit berger se mit à crier: “Au secours! Au secours! Le loup est en train de manger mes moutons, venez vite, venez vite m’aider, venez vite me sauver!”. Les villageois pensaient qu’il était encore en train de mentir alors ils ont prétendu ne rien entendre. Cette fois-ci, le petit berger a bel et bien été dévoré par le loup…

La morale de l’histoire? Il ne faut pas mentir car si vous mentez, quand vous direz la vérité personne ne vous croira. (proverbes français: “Un menteur n’est jamais cru même quand il dit la vérité” ou “Un seul mensonge mêlé parmi les vérités les fait suspecter toutes”)