La Fondue Chinoise 火锅

Mon premier article “Foodie” et bien sûr nous nous retrouvons encore en Chine ! Je dois dire qu’à part la nourriture de mon pays la Côte d’Ivoire, je n’accorde d’importance qu’à la cuisine chinoise. Je n’ai pas attendu d’arriver en France pour manger chinois, loin de là! Je mangeais déjà chinois à Abidjan et mes parents sont aussi comme moi, c’est soit ivoirien soit chinois.

Au début, je ne mangeais que les nems et les plats que l’on pouvait trouver chez les traiteurs. Ensuite j’ai commencé à découvrir les soupes du type Ramen quand je vivais en famille d’accueil avec une coréenne qui les faisais venir de Corée du Sud. Ces soupes étaient vraiment bonnes même si elles étaient en sachet, il y avait cette saveur unique et épicée que l’on retrouve aussi dans les plats africains. Plus le temps passait plus je découvrais d’autres saveurs, plus traditionnelles que le riz cantonais ou le riz au curry et le boeuf sauté aux oignons…

Tout a basculé quand j’ai repris mes cours de chinois sérieusement et que j’ai décidé de m’intéresser à tous les aspects de la culture et de la société chinoise. C’est donc en regardant les séries que j’ai découvert la légendaire et célèbre Fondue Chinoise. C’est l’un des repas les plus populaires en Chine qui réunit la famille, les amis autour d’un bouillon aux différentes saveurs (épicé, saté, tomate etc) dans lequel l’on fait cuire des légumes, des féculents, de la viande, des fruits de mer… On peut le faire soit chez soi à la maison soit on peut se rendre directement dans un restaurant de Fondue Chinoise ou 火锅店 en mandarin.

Voilà ! Selon l’endroit où vous vous trouvez je suis sûre que vous pourrez en trouver un. Les chinois s’ouvrent de plus en plus sur le monde et s’installent un peu partout en exportant leur culture donc il suffit de demander autour de vous. En tout cas à Paris il y en a beaucoup et mon préféré c’est Au Ciel. C’est une chaîne de magasin spécialisé dans la Fondue Chinoise, pour l’instant je n’en connais que deux à Paris, un à République et un autre au métro Charonne. Il propose plusieurs garnitures et ce qui a charmé mon coeur ce sont les mini-raviolis au boeuf, un vrai régal!

Adresse Au Ciel: 97 Rue de Charonne 75011 Paris, métro: Charonne / 19 Boulevard Saint-Martin 75003 Paris, métro: République

MELROSE PLACE PODCAST

Hello guys !!

How is 2019 going so far ?

Well, if you’ve read my other posts you might have noticed that I don’t know how to start but I’m working on that catchphrase thingy…  Anyway, today I want to share my best 2019’s moment with you all and I hope you will be as thrilled as I am. It happened two weeks ago, long story short, I woke up pretty early that day and I was looking for some good Shows to buy on the iTunes Store. I first looked for Charmed but didn’t find it, then I checked Melrose Place and I couldn’t find the Show but there it was: Melrose Place Podcast. OMG, had I ever thought that I could actually listen or find such a Podcast? Absolutely not.

Jenny and Dan Hill are husband and wife who love Melrose Place and you can tell, especially Dan who knows absolutely everything about the characters and more !! I started listening to the first episode and I knew I would love it to the end, I am nowhere near tired of it and I’m having the time of my life, really, I think it’s even better than watching the show itself. I remember the first time I watched the Show, it was 2 years ago because obviously I was born in 1991 so basically, I was a year and a half when it first aired back then. To me, it turned out to be one of the best 90’s Shows ever. I will just speak about the Podcast and I will be posting about the Show later on because there are so much things to say about the characters etc. I’m a huge fan of 90’s shows, it was the best period especially in terms of Fashion. I can’t wait to share more of it with you but for now, let’s focus on the Podcast…

The Podcast

It’s as if you were having a major conversation with your best friend about the latest trend. I love that feeling because I remember when Desperate Housewives was a thing few years ago, I would spend hours commenting, criticizing every single episode with my friends at school and sometimes we would re-watch it and laugh and criticize the exact same thing or some other parts that we missed out. That’s exactly what’s happening here with Jenny and Dan. They are so funny and cute at the same time, I mean it’s the best way to keep a good relationship with your husband, they’re like the best of friends. I don’t think anybody could do better than them on commenting Melrose Place. 

It’s funny, sarcastic, true, they know how to dwell on the abnormal hidden behavior, the thing you won’t necessarily notice while watching the show. For instance, Billy is one of the main characters and he lives with Alison (another main character). Honestly, he is not a hottie I could agree with that but I didn’t realize how they were trying so hard to make him seem like one, but Dan pointed it out: he is topless on every episode showing his muscles. Then there’s the fact that at the beginning of the show, he has different jobs on every new episode, showing the fact that he is unreliable, immature and so wishy washy. It’s really difficult to concentrate on each character when there is a whole bunch of them. I personally tend to concentrate on the most interesting story-lines so I don’t think much of the characters. But I might watch the show again so that I can check the details mentioned by Dan and Jenny. I also love it when they give their opinions and you can feel the love or the hate towards some characters, especially Billy, I laugh so hard when Dan starts raging on him. I can’t wait to listen to further episodes and since I know the show, I just can’t wait to hear their comments on the hot topics: cheating, cat-fights, weddings, divorces…

I’ve been laughing all the way to work, on the train, the metro and it’s worth the while so I wanted to share this information with you guys. You should definitely download this Podcast, you won’t be disappointed. If you’re a fan, it would be fun walking down memory lane and if you’re not, well, you will learn a whole bunch of new expressions and vocabularies to make your English sound more natural.

 

La Langue Maternelle

Voici un sujet qui mérite réflexion et sur lequel tout interprète venant d’un pays qui a été colonisé doit se poser avant d’entamer cette carrière.

Quelle est votre langue maternelle?

Depuis que je suis petite, donc depuis la Côte d’Ivoire, je parle le français à l’école et jusqu’à maintenant je ne m’étais jamais posée de question. Aujourd’hui, je me rends compte de la gravité de la chose et je me rends compte aussi du guêpier dans lequel nous nous trouvons; cet état d’aliénation mentale qui continue de génération en génération et le pire c’est que nos propres parents sont complices !

Ces questions  se sont formées quand j’ai commencé à mieux connaître la culture chinoise. J’ai compris que ce qui fait la force d’un peuple, c’est sa langue, car par la langue on se crée une réalité et cette réalité devient une vision partagée par le peuple. Je me suis rendue compte du tort qui a été fait, un tort qui est dans mon esprit complètement impardonnable et devrait l’être dans l’esprit de TOUS ceux qui ont vécu ces horreurs et qui ont du respect pour leurs ancêtres. Nous reviendrons à la partie des ancêtres dans un autre article (rubrique: Afriq’Eveil), concentrons nous déjà sur la LANGUE.

Tous les pays africains (nous utilisons ici le mot “africain” car c’est ainsi qu’est appelé cet endroit de nos jours et sûrement depuis la colonisation, donc il n’a aucune valeur ici) qui ont été colonisés, ont adopté des langues venues d’ailleurs ainsi que les réalités qui vont avec. Ces langues ont été imposées à nos ancêtres à coup de fouet, d’injures, de viols j’en passe, et nous sommes supposées les considérer comme nos langues maternelles? Nous avons été obligés d’accepter des réalités qui n’étaient pas les nôtres, telles que l’esclavage, l’homosexualité ou d’autres encore. Heureusement qu’en Côte d’Ivoire les choses sont différentes, je dirais que le français s’est fondu dans la masse des langues locales, c’est la langue française qui s’est adaptée au paradigme ivoirien. Il existe 62 ethnies en Côte d’Ivoire et nous sommes très proches de nos coutumes et c’est valable pour tous les pays dits africains. Ce qui est dommage et dangereux, c’est que de moins en moins de jeunes ont envie d’apprendre ces langues car on leur a fait croire qu’elles sont trop arriérées, que ce n’est pas “cool”. L’africain moyen déteste carrément sa culture et préfère celle des autres et vraiment ça doit changer parce que c’est pitoyable! En ce qui me concerne, ma mère me parle toujours notre langue et je suis née et j’ai grandi en Côte d’Ivoire, je sais d’où je viens donc il y a certains complexes que je n’ai pas développé par rapport à un africain qui est né en France par exemple. C’est vital de se réapproprier notre culture et notre réalité, sans ça nous ne pourrons pas avancer et nous continuerons à être le peuple esclave des autres : Connais-toi toi-même.

J’ai demandé à ma mère avec qui je parle ma langue maternelle qui est le Baoulé, comment est-ce qu’on dit “esclave” en baoulé. Elle m’a répondu et je cite: “ça n’existe pas chez nous, ce sont les blancs qui ont envoyé ça”. C’est complètement fou, ce sinisme, cette foutaise, je ne saurais décrire ce que je ressens mais je suis allée jusqu’à me demander si ces gens qu’on appelle “blancs” sont des êtres humains et je vous ferai part de ce que j’ai trouvé dans un autre article que je prépare et effectivement je ne me suis pas trompée!

Il est urgent que les africains se réveillent et retrouvent leur nature et très vite parce que l’heure est grave…

En ce qui me concerne ma langue maternelle c’est le Baoulé et les autres langues ne sont que des langues de travail, il n’y a même pas à discuter c’est un fait. Et je m’en fiche complètement que ma langue ne soit pas connue, que personne ne la parle etc, je me fiche complètement de la célébrité ou autre. Je pense même que mon réel but sur cette Terre est de raconter l’Histoire de KAMA et ce dans toutes les langues que j’apprends, comme le font les chinois, parce que c’est à nous-mêmes de raconter notre Histoire.

Fishing for Words, Idioms, Phrases…

Hello Poleegloters!

How is your week going so far? Don’t worry, be Happy !

Well, I’ve been trying some new experiences to improve my languages, it’s been fun and very productive so I’ve decided to write a quick article about how to go “fishing for words, idioms, phrases…”.

First, what is fishing? According to google search, fishing is “the activity of catching fish, either for food or as a sport”, so I’ve decided to apply this method in my pursuit for more vocabulary.

Second, where to fish? Basically everywhere, at anytime: movies, shows, Tv shows, music lyrics, ads, series, magazines, newspapers… You need to be hungry for knowledge, be curious and give a chance to every topic whether it is interesting or not, you need to force yourself because as a future Translator or Interpreter, you will not be stuck in just one field of activity. I remember last summer during my training, I was working for a Conference named France Vet. I met this incredible man, an interpreter who had great experience in the field, he was very good. The Conference was about animals, veterinary medicine, not an easy one, but he was used to it as he told me, he had been the interpreter for the same conference for years. I got to be in the booth with and he had no computer, no vocabulary list, nothing, he just had a paper and a pencil to draw, his iPhone, and headphones on ready to start interpreting. I, on the other hand, was feeding my curiosity with new words and expressions from the Medical Glossary. My point is, that man wasn’t a veterinary medicine expert, he worked on several assignments around the globe and yet he was able to adapt to this rather complicated topic. So to me, the job starts now, and brings us to our last but not least point…

Third, how to fish? Grab a pen and a notebook, set up your fishing rod and be ready to catch a lot of colorful expressions and idioms that will make you sound like a native English speaker.

  • Do not write down the entire script of the movie or show, the purpose here is to identify the words and expressions that you don’t understand. You can find some idioms or phrases that come from a popular belief, a famous book or some historical facts. For example, in the tvshow The Originals there was the saying “Uneasy is the head that wears the crown” which is a line from the play King Henry the Fourth, part Two, by William Shakespeare and refers to a person who has great responsibilities such as a king and is constantly worried, therefore doesn’t sleep soundly. In this episode, this saying was used by Marcel who was wary of his old friend and mentor Klaus Mickaelson, an original vampire willing to do anything to take back the town of New Orleans, to be the new King of the vampires. So Marcel was becoming paranoid and used this saying in a conversation to imply the obvious reason being that his Kingdom was in danger.

 

  • Beware of the language being used in the audio or the video. Whether it’s formal or informal, in which part of the World it is spoken etc. This is crucial. You obviously know that several parts of the World were colonized. The Commonwealth is comprised of 53 states members, so the language is not the same in London or in Accra (Ghana, Africa). Be open-minded and watch movies and productions from these countries, try to dive into their culture. For example in Africa (or in the Caribbean, Solomon Islands and so on), several English speakers would mix the English with the local languages, it is called the Pijin language. It’s the same for the European Spanish and the Latin american Spanish; the thing here is that South American Spanish is the most spoken around the World but European Spanish is the official language in Translation/Interpretation, we have to refer to the RAE (Real Academia Española) and be sure that the words or expressions we use exist in this dictionary. There is all the more reason to learn more words and expressions from one continent to the other and know their proper meaning in European Spanish. The same rules apply to the German language which is spoken in Switzerland, Austria and Germany; and of course in the Chinese language.

img_6215

  • After collecting you little treasures, you can try to write an essay or an article and use what you’ve learned. Use synonyms, switch the form of the verbs, replace one word with another. Have fun and make mistakes, it’s the only way to learn ! By doing this, you’ll be memorizing these words in no time…

 

 

 

HELP!! I’ve been NETFLIXED

Hello guys!!

I hope you’re having a delicious week despite the cold weather…

As for me, it couldn’t have been better, and to be perfectly honest, I’m having the time of my Life!! Why is that? Well, I’VE BEEN NETFLIXED !!!! You might have figured that I invented a new word to describe my new addiction to the popular streaming App. I’m a little bit late, but it was Love at first sight… really I couldn’t have imagined my Life to take such a turn at the very end of 2018. I’ve been on a roll lately at school and at work, everything is going as I planned so I’ve decided to resume my German Lessons. I started using the Website Deutsch.info as well as an App named Busuu which is also very popular. The thing is, I needed more, I always need more when it comes to learning languages. I needed to listen and feel the German language…

Anyway, I started my journey down the rabbit hole and I was so happy to find a bunch of oldies that I could watch in the languages that I speak and learn. I was so exited to watch the Gilmore Girls in German with French subtitles of course, but I can already recognize some vocabulary I’ve been learning lately and the structure of the sentences such as “Ich habe meine Schlüssel vergessen” (meaning “I forgot my keys”) so now I can use the same structure for anything I might forget in the future if I travel to Berlin. It makes it easier to learn the grammar when listening to conversations in context. The German language is not an easy one especially with the cases (Akkusativ, Nominativ…), I’m struggling so Netflix comes in handy.

Have you tried Netflix? Please share your experience in the comment section and if you have some advice for a newbie like me, I’m all ears!

 

Résultat de recherche d'images pour "netflix"

Trad. Thème FR>ENG

Bonjour !

Aujourd’hui, je vous présente une traduction Thème (du français vers l’anglais) d’un article du journal Le Monde. Cela fait un moment que je n’en ai pas fait et je m’inquiète un peu quant à la fluidité de mes langues d’arrivées. Je commence avec l’anglais car elle est officiellement ma langue B. Mon objectif est d’avoir une combinaison ABBBC (Français-Anglais-Espagnol-Chinois-Allemand), alors il faut que je maîtrise parfaitement l’exercice du Thème. Vous allez pouvoir lire la traduction en anglais sans lire le texte initial, que vous pouvez retrouver sur le site du journal ici.

Traduction

A World built on sand

Since Antiquity, civilizations have been built on simple raw materials like clay, straw and solid stone blocks. Ours, is built on sand. It is by far the most used of all the raw materials consumed by Man, alongside with gravels and various kinds of pebbles, which are included in the production of concrete. It is consumed nearly ten times more than oil and gas on the planet. In the 20th century, we have used up to thirty-four  times more building materials compared to the past centuries; and according to the latest report of the OECD (Organisation for Economic Cooperation and Development), released this Tuesday, October 23, this dependency will be even greater in the coming decades. material consumption, predominantly sand and stone, is expected to double by 2060, with the obvious consequences on the natural environments, climate and pollution (representing ten percent of the greenhouse gas emissions).

The first reason for this dependency growth is the growing population which should increase from seven to nine million. The second reason is urbanization, which should affect two-thirds of the World’s inhabitants in 2060. Of course, let’s not forget the economic growth which has a rather paradoxical snowball effect. Beyond a certain level, the more it increases, the more its appetite decreases. In the most highly-developed countries, the progress in economic growth consumes less raw materials. This is the case in Europe or in the United-States and it’s starting to be the case in China. China, where nearly half of the World’s cranes operate should stabilize its consumption of construction materials at twenty-four Gigatonnes, still one quarter of the World’s total consumption, without further increase. This is the reason why the amount of raw materials should “simply” double if the global wealth (World’s Gross Domestic Product) is expected to quadruple between 2011 and 2060.

No 100% recycling

The first limiting factor is a change in the structure of the economy. It is moving towards the tertiary sector so it needs for raw materials are lower than those of an industrial society. Even though a part of this transformation comes from the relocation of resource-intensive activities to the developing countries.

The other factor is technology, especially in terms of recycling. The estimated rise of the price of the raw materials will have a positive impact on this sector, which is more intensive in workforce than the mining sector; it should develop faster than extraction but barely enough to stop it. According to the OECD experts, the dream of having a hundred percent circular economy will remain unattainable. The demand will be so high that it will easily soak up both primary and secondary materials. Therefore, how can we imagine a society that is sober, prosperous and sustainable? An economy overcoming its appetite for sand will be the biggest challenge that capitalism will have to face in the twenty-first century.

 

Des difficultés?

Par où je commence? On se doute bien que traduire dans une langue qui n’est pas la nôtre n’est pas chose facile surtout pour ce qui est des articles de journaux. J’ai eu du mal à traduire plusieurs mots et expressions qui semblent pourtant acquis. Le langage journalistique est plein de tournures grammaticales complexes, d’expressions imagées, j’irais même jusqu’à dire qu’elles sont colorées! Ma technique est je pense, semblable à celle de tous les traducteurs: lire le texte et essayer de traduire au fur et à mesure, noter/souligner les mots que je ne connais pas ou que j’ai du mal à traduire. Quand je commence à traduire, je ne traduis pas littéralement, je traduis surtout le sens des phrases car dans la langue d’arrivée les choses ne sont pas dites ou comprises de la même façon. Le but c’est de se rapprocher au maximum du texte. Je passe beaucoup plus de temps sur un texte que je traduis à la maison, qu’un texte que je dois traduire durant un partiel, parce que la traduction c’est avant tout un travail de recherche; savoir utiliser les outils à notre disposition et trouver les expressions exactes. Durant un partiel, nous n’avons pas le droit aux dictionnaires ou autres outils ce qui est dommage car le plus souvent nous nous reposons sur nos acquis et nous n’enrichissons pas notre vocabulaire. Bref, j’ai noté tous les mots, expressions et notions que j’ai eu à chercher pendant mon travail. Les principaux outils qui ont été utilisés sont: Linguee.com, Word-reference, Google Traduction. Je sais, Google Traduction a mauvaise réputation, mais ça nous donne une idée du sens de la phrase et nous pouvons par la suite effectuer des corrections pour l’améliorer. Ce qui prouve que même si nous vivons dans un Monde qui tourne autour des machines, un logiciel de traduction ne pourra jamais être au niveau d’un Humain Traducteur/Interprète.

Mots, Expressions et Notions

matériaux de construction = construction materials, building materials

“rentre (dans le sens ici de “inclure”) dans la production de béton” = included in the production of concrete

émissions de gaz à effet de serre = greenhouse gas emissions

consommation de matériaux = material consumption

majoritairement, surtout = predominantly

pertes et profits = gains and losses / profits and losses

l’accroissement de la population = population growth/ growing population/ demographic growth/ population increase

croissance économique = economic growth/ growing economy

urbanisation = urbanization

depuis l’Antiquité = since Antiquity/ ancient times

matières premières = raw materials

ressources naturelles = natural resources 

solides blocs de pierre = solid stone blocks

consommer = use up, consume

“avec ses cousins graviers et cailloux” = alongside with gravels and pebbles 

le béton = concrete

richesse globale = global wealth/ overall wealth

le défi = challenge

les pays les plus développés = the most-highly developed countries/ most developed countries

la progression économique = economic progress/ the progress in the economic growth

l’empire du Milieu = The Middle Kingdom (ici j’ai gardé la “Chine”) 

résister à, supporter = withstand

une grue (construction) = crane

“multiplié par 4” = quadrupled

se contenter de = ici j’ai utilisé “simply” mais je continue de chercher un sens plus précis

Produit Intérieur Brut Mondial = World’s Gross Domestic Product

recyclage (des déchets) = recycling/ waste recycling/ recycling of waste

Société Industrielle = industrial society

“les activités gourmandes en ressources” = resource-intensive activities

Pays en développement = Developing Countries

“la hausse prévue” = the estimated/ expected/ forecast growth

économie circulaire = circular economy

“absorber allègrement” = easily absorb/ soak up 

 

 

 

My Best Friend, Rory GILMORE

The series has two protagonists: witty “thirty-something” mother Lorelai Gilmore and her intellectual teenage daughter Rory. Their backstory is established early in the show: Lorelai grew up in Hartford with her old moneyparents, Richard and Emily, but always felt stifled by this environment. She accidentally became pregnant at age sixteen and left home a year later to raise Rory in the close-knit town of Stars Hollow. Lorelai found work and shelter at the Independence Inn, where she eventually progressed from maid to executive manager. Lorelai and Rory develop a very close relationship, living like best friends, and Lorelai is proud of the independent life she has formed away from her parents. In the pilot episode, she is forced to go to them when Rory is admitted to Chilton Preparatory School, but she cannot afford the tuition fees. Emily and Richard agree to provide a loan, so long as the girls join them every Friday night for dinner. This sets up the show’s primary conflict, as the Gilmores are forced to face their differences and complicated past. The contrasting mother–daughter relationships of Emily–Lorelai and Lorelai–Rory become a defining theme of the show. Series creator Amy Sherman-Palladino has summarized the core of Gilmore Girls:

“I think the theme was always family and connection. I always felt like the underlying thing about Gilmore was that, if you happened to be born into a family that doesn’t really understand you, go out and make your own. That’s what Lorelai did. She went out and she made her own family. The ironic twist in her life is that then this daughter that she created this half family for, likes the family that she left. It was a cycle of crazy family.”

The series also focuses on both girls’ ambition: Rory to attend an Ivy League college and become a journalist, and Lorelai to open an inn with her best friend Sookie St. James. The romantic relationships of the protagonists are another key feature; throughout the series Lorelai has a “will-they-won’t-they” dynamic with her friend, local diner owner Luke Danes, while also harboring unresolved feelings for Rory’s father, Christopher Hayden. Rory has three boyfriends during the run of the show – local boy Dean Forrester, mysterious, well read bad boy Jess Mariano, and wealthy charismatic Logan Huntzberger. The quirky townspeople of Stars Hollow are a constant presence. Along with series-long and season-long arcs, Gilmore Girls is also episodic in nature, with mini-plots within each episode – such as a town festival, an issue at Lorelai’s inn, or a school project of Rory’s.

Source: Wikipedia

It’s a Mother-Daughter thing…

img_6011

This show aired in October 2000 and I remember watching it when I was 15-16 years old. Rory Gilmore became my best friend at first sight. If you’ve read my previous posts, you’ll probably think that I hate western series and movies, but that’s not the case. I used to love a lot of movies and shows and I will be writing about it more and more. You will then understand where I’m heading at, starting with Rory G.

Rory is a 16 year-old girl who lives with a mother and barely knows her father. She is very smart, she loves to read, she studies very hard to fulfill her dream which is studying at Harvard after finishing High School. She has a strong relationship with her mother, she trusts her, she’s her best friend.Well, when I watched the first episode, I felt I had so much in common with her. I also grew up with my mom, without a father and few friends. I was very smart, shy, I had (and still have) a strong relationship. I was literally seeing my own life on TV. Thanks to Rory, I started reading and dreaming of having my own dream to follow and work hard for. I admired her steadiness and sometimes envied her stable life. She didn’t have any major problems and she would always stay focused on her dream not matter what. When she fell in love for the first time, then broke up, I was as devastated as she was, I could feel every emotions and sometimes wished I was there with her to ease the pain. I had never felt so connected to anyone like I was with Rory Gilmore. This is the kind of show I really loved to watch from Hollywood even though they also paved the way for teenage sex (Rory did her first time with her ex-boyfriend who happened to be married at the time, but thank God she was already 18 and studying at Yale University), it was less obvious than today.

After all that’s been said, I recommend this show to anyone who’s looking for an inspiring role model especially if you have a teenage daughter. I love this show so much that I usually watch the 7 seasons every year, in September, when school is about to start. Actually, I think I will just buy the whole 7 seasons on the iTunes Store and watch it on my iPad, in English of course.