ÉLITE

La série suit la vie de trois jeunes ayant reçu une bourse pour étudier à Las Encinas, un prestigieux lycée espagnol, suite à l’effondrement de leur ancien lycée. Les arrivées de Samuel, Nadia et Christian ne seront pas simples, car les étudiants du lycée ne leur faciliteront pas les choses. Mais entre humiliation et harcèlement scolaire se produit le meurtre d’un des adolescents. Il reste à découvrir qui est le meurtrier.

(Source: Wikipedia)

Mi comentario?

Esta serie se parece mucho a Gossip Girl, la serie americana de 2006 que hablaba de los ricos de Manhattan. Pues, de verdad, cuando veo una serie de estos Paises (Inglaterra, Estado Unidos, España etc.) es para mejorar mis lenguas de trabajo pero en el fondo, no me interesan para nada.

A mi no me importa lo que la gente piensa, esta serie es una porqueria y hoy en día en estos paises es “mola”. Para mi, no es asi, necesito ver algo que me muestra el respeto de los seres humanos. El tema estaba muy bien y muy actual, como las discriminaciones pero aqui también es como si fuera una manera de accentuar esas discriminaciones y dividir más a la gente.

No puedo aconsejar esta serie a nadie. Lo siento a los españoles pero si algunas personas quieren mejorar su español, mejor escuchar los Podcasts o ver series Latinoamericanas !

¿Cómo puedo mejorar mi nivel de español?

¡Hola!

Ojalá que todo esté bien. Hoy, quiero hablar de un problema que tengo especialmente en español. Pues, es un problema que nos encontramos todos cuando aprendemos un idioma, pero en el caso del español empiezo a creer que después de más de 10 años, y después de haber vivido en Barcelona durante algunos meses, el problema sigue siendo el mismo: la gramática. Existe otros problemas como la expresión oral, o el acento… Eso resulta de muchas frustraciones desde el colegio, aquí en Francia, acuerdan más importancia al inglés pero no al español entonces los profesores que tuve, solo se fijaban en la gramática sin proponer otras actividades interesantes para ayudarnos a amar al idioma y pues sentir este idioma viva. Después de tantos años en los que me dijeron que no tengo un buen nivel, que debía abandonar este idioma, ahora pienso que dependía del profesor que tuve de un año al otro.

En este post quiero hablar este idioma con libertad y sin tener miedo de hacer faltas. El hecho que en el colegio tenemos que ser notado sobre los ejercicios y todo, la frustración es más grande y por fin no tiene la gana de hablar. Me recuerdo que en Barcelona, no podía hablar en español con los españoles que encontraba, solo respondía en inglés si probar. Me lamento mucho porque tuve una gran oportunidad y por culpa del miedo y de la vergüenza, no disfruté del tiempo que tenía allí. Pero, no es el momento de lamentarse, tendría mucho tiempo para viajar y ir que sea a España o a América Latina entonces ahora, ¿Qué?, ahora necesito dar lo todo para lograr el nivel que debo tener y que tengo según algunas pruebas en el Internet: B2/C1. No es lograr este nivel pero aprender y repasar todas las reglas de gramática importantes que debo saber. Por eso, he comprado la Gramática de uso del español niveles A1-B2.

Résultat de recherche d'images pour "gramatica de uso del espanol a1-b2"

Este libro está salvándome la vida, y además, mi profesora nos ayude mucho entonces puedo seguir en el libro lo que hago en clase y mejorar poco a poco. Pienso que hasta el fin del año tendría el nivel adecuado para seguir sobretodo para la interpretación de conferencias. Me gustaría tener las habilidades para traducir también en español, sería lo mejor para mi porque el mundo de los intérpretes es muy competitivo entonces uno tiene que destacarse.

El otro punto que podemos relacionar aquí es el de la expresión oral que tengo que mejorar y trabajar. A mi me encanta escuchar a los Podcast pero también necesito que hablar. Pienso que mi problema es la impaciencia, quiero ir más rápido entonces cuando empiezo a hablar, hablo con fuerza, confianza y muy rápido pero después tengo que parar porque me doy cuenta que me falta el vocabulario para seguir… ¿Mi solución? Primero, hablar despacio, aprender el vocabulario, leer en voz alta y grabar lo todo en la grabadora y luego escuchar para ver que mejorar. Haría un nuevo post dentro de un mes para daros los resultados de mi experiencia.

Résultat de recherche d'images pour "livre de vocabulaire espagnol"

 

Trad. Version ESP>FR BREXIT

Para acceder al texto original, pincha aquí.

May se présente devant le Parlement pour expliquer l’accord avec Bruxelles sur le Brexit

Tusk annonce un sommet de l’UE le 25 novembre pour ratifier l’accord de sortie du Royaume-Uni.

Dominic Saad, ministre pour le Brexit ainsi que la ministre du Travail, Esther McVey, ont démissionné ce jeudi après l’accord convenu ce mardi entre le gouvernement du premier ministre britannique Theresa May et l’UE. Il y a eu quatre démissions au total. La première a été celle de la ministre de l’Irlande du Nord et la dernière, celle de la secrétaire d’Etat à l’Education, Anne-Claire Trevelyan. May se présente ce matin (même) au Parlement britannique pour expliquer l’accord (convenu) avec Bruxelles. Le président du Conseil Européen, Donald Tusk, et le négociateur en chef de l’UE pour le Brexit, Michel Barnier, ont donné une conférence de presse ce matin dans laquelle ils ont annoncé que les 27 pays membres se réuniront le 25 novembre prochain pour ratifier l’accord de principe sur le Brexit. « Au cours des prochaines quarante-huit heures, les Etats membres auront du temps pour évaluer l’accord. Ensuite, si rien d’extraordinaire ne se passe, un sommet sera organisé le 25 novembre pour ratifier l’accord », a affirmé Tusk.

Mots et expressions

comparecer en = comparaître (Droit, juridique); se présenter (presentarse)

renuncia (dimitir) = démission

ratificar = ratifier

pinchar = cliquer

el principio de acuerdo = un accord de principe

el jefe negociador = le négociateur en chef

una rueda de prensa = une conférence de presse

Trad. Thème FR > ESP

Bonjour tout le monde !

Je continue toujours dans ma lancée avec le Thème et je vous propose une traduction d’un article du journal Le Monde du français vers l’espagnol.  Vous pouvez accéder à l’article dans sa version originale ici.

Traduction

Los Viajes extraordinarios del Señor COOK

En la Tierra de la “realidad aumentada”, debe tener cuidado con lo que ve, incluso con un simple selfie de vacaciones. ¡Más bien aduladora, la foto! Demasiado. Los fans de Apple se sorprendieron hace poco de que los últimos modelos de la marca mejoraban sospechosamente los autorretratos: una cara suave con rasgos alisados y mejillas rosas. Evocaron algunos filtros secretos entonces Apple tuvo que confesar la superchería de su algoritmo. El caso, rápidamente llamado “beautygate“, no agradó a los aficionados de verdaderas fotos y ha sido rectificado en la nueva versión del sistema de explotación del iPhone difundido esta semana.

¿Sería algo como la campaña de seducción lanzada desde el Martes, 23 de octubre por el Director General de Apple, Tim Cook: devolver a Europa la imagen que querría ver de si misma? Un día con el presidente Macron para hablar de las “fantásticas” PME francesas y dar la mano al “legendario” cineasta Claude Lelouch (quien está realizando su última película con un iPhone). El día siguiente, en Berlín, para felicitar a las exitosas start-up alemanas, y el Jueves en Bruselas para tratar de la vida privada, el tema preferido de los europeos.

En el centro del Viejo Continente, el Jefe de Apple ha pronunciado las palabras que el público quería escuchar. El reglamento general sobre la protección de los datos, RGPD, en vigor desde el 25 de mayo y que obliga a las empresas del Internet a proteger a los usuarios de una utilización exagerada de sus datos, es según Tim Cook, un avance considerable que querría ver implementado en Estados Unidos.

Avanzando en Tierra desconocida sin ocultar sus intenciones, el explorador Cook tiene dos ojetivos claros. El primero es diferenciarse de sus competidores especialmente Google y Facebook cuyos ochenta por ciento de sus ingresos provienen de la explotación de los datos de los usuarios.

Pionero

Vende a precio caro verdaderos productos y servicios y garantiza que sea el único que tiene acceso a los datos de sus clientes. El segundo objetivo es obviamente atraerse los favores de los europeos indignados ante los grandes del sector del internet que no pagan impuestos y que saquean nuestros datos. La primera víctima de este enfado es por cierto Apple, que ha sido condenado por Irlanda a pagar trece mil millones de euros por motivos fiscales anticompetitivos.

Pero hay un tercer objetivo, siempre escondido, que es que desde el establecimiento de las leyes, la complejidad administrativa beneficia aún a los grandes. Con sus hordas de juristas y abogados, Apple, como Google o Facebook, no tiene mucho que temer de un nuevo reglamento. Es claro que hay una diferencia con todas las start-up incluso las de Europa que harían todo para competir con ellos. Las barreras son de repente más altas para ellas. Como el explorador inglés del mismo nombre James Cook, el Jefe de Apple trata de ganar los favores de las comunidades indígenas. Pero no debería olvidar que el desfortunado navegante británico ha sido destrozado por estos indígenas durante uno de sus viajes extraordinarios.

Mots, expressions et notions

la réalité augmentée = la realidad aumentada

se méfier de = tener cuidado con 

au pays (de) = en la tierra (de) 

flatteur = adulador (a), halogador (a) 

enjoliver = mejorar

autoportrait = autorretrato

avouer = confesar, admitir

serrer la main = dar la mano

cinéaste = cineasta, realizador

tourner un film = hacer/ realizar una película

entreprise performante = exitosa empresa

Bruxelles = Bruselas

Le Vieux Continent (Europe) = El Viejo Continente (Europa)

exploitation publicitaire = explotación publicitaria

s’attirer les faveurs de = atraerse/ ganarse los favores de

Física o Química

Dans cette série, le téléspectateur assiste au quotidien d’un lycée espagnol, le lycée Zurbarán, selon le point de vue de jeunes enseignants. Les appréhensions des personnages principaux au sujet de leur nouveau travail d’éducateurs, les conflits et interactions entre les professeurs et leurs élèves, ainsi que les premières amours des étudiants sont décrits au cours des épisodes de cette série.

(Source:Wikipedia)

Un paso adelante

The show focuses on the professors and the students of “Carmen Arranz”, one of the most prestigious art schools in Spain. The school is located in Madrid. The story follows Lola, Pedro, Rober, Jero, Ingrid, Silvia and Marta. They want to be successful singers, dancers and actors but they learn as they go along that the path to fame is not an easy one.

(Source:Wikipedia)

Trad. Version ES>FR

Hola amigos !

Para este post de hoy, voy a traducir del español al francés, un articulo del periódico español El Pais. Se trata de la próxima junta que tendrá lugar entre el presidente surcoreano Moon Jae-in y el del norte, Kim Jong-un. El articulo se titula “Kim y Moon se reunirán en Pyongyang entre el 18 y el 20 de septiembre” y data del 6 de septiembre. Pueden leer el articulo original en español haciendo clic aquí.

 

Traducción

 

Réunion de Kim et Moon à Pyongyang entre le 18 et le 20 septembre/Kim et Moon se réuniront à Pyongyang entre le 18 et le 20 septembre. (deux choix possibles)

Le leader nord-coréen “maintien son engagement en faveur de la dénucléarisation”, assure l’agence de presse nord-coréenne.

Les 18 et 20 septembre sont les dates qui ont été choisies pour le troisième sommet coréen durant lequel le leader du Nord, Kim Jong-un et le président du Sud, Moon-Jae-in se retrouveront face à face pour la troisième fois cette année. L’objectif est de relancer le processus de normalisation dans la péninsule; processus menacé par les désaccords grandissants/par le ton qui monte entre Pyongyang et la Maison Blanche.

La date tant attendue a été annoncée ce jeudi à Séoul par le conseiller sud-coréen à la Sécurité Nationale, Chung Eui-yong, après qu’une délégation du sud dirigée par lui-même, s’est rendue à Pyongyang ce mercredi pour une réunion avec Kim.

L’annonce a été faite quelques jours seulement avant que le régime nord-coréen ne célèbre son 70ème anniversaire ce dimanche avec un grand défilé militaire et en grande pompe. Ce défilé inclura également la célébration des “jeux massifs”, un spectacle de gymnastique auquel participent des dizaines de milliers de personnes. Le président chinois Xi Jinping enverra comme émissaire son “numéro trois”, Li Zhanshu, en tant que représentant de la Chine.

Selon Chung, le sommet coréen sera centré sur l’examination de décisions concrètes devant être prises pour arriver à une dénucléarisation de la péninsule. Kim a assuré et réaffirmé son engagement dans ce sens. L’agence de presse nord-coréenne a également répété que les deux Corées doivent accroître leurs efforts pour atteindre cet objectif, a assuré Kim, selon la même source. Un objectif pour lequel les deux pays ont exprimé leur engagement, mais chaque partie ne l’entend pas de la même façon. Pour Pyongyang, cela implique que les Etats-Unis retirent leur bouclier nucléaire qui protège le sud et menace le nord; une chose que le sud a du mal à accepter du moins jusqu’à ce que son voisin ne se débarrasse entièrement de son arsenal nucléaire.

Après le sommet historique qui avait réuni Trump et Kim à Singapour en juin, le premier entre les deux leaders, le processus se retrouve actuellement au point mort. La Corée du Nord exige que les Etats-Unis posent des actes concrets en réponse à ceux de Pyongyang. Le régime de la famille Kim a annoncé ce printemps, l’arrêt de ses essais de missiles et le démantèlement de son centre d’essais nucléaires, et estime que Washington n’a fait preuve d’aucun geste similaire. Selon Chung, le leader nord-coréen a fait savoir que la suspension des essais de missiles à longue portée sera permanente car la base qui était utilisée à cet effet à Tongchang-ri, a été démantelé. Il a également “exprimé sa frustration parce que le monde ne reconnaît pas ses marques de bonne volonté”.

Les Etats-Unis esquivent la question par l’assouplissement des sanctions internationales et considèrent que Pyongyang n’avance pas assez rapidement dans le processus de désarmement. Le mois dernier, Trump a annulé le voyage de son secrétaire d’état Mike Pompeo à la capitale nord-coréenne, et ce à la dernière minute; la raison étant que Pyongyang n’avait pas fait de gestes significatifs.

Le haut responsable sud-coréen a exclu une réunion trilatérale entre les deux Corées et les Etats-Unis en marge de l’Assemblée générale des Nations Unies à New York à la fin du mois de septembre, comme l’avait prédit certains experts. Les conditions, a-t-il soutenu, ne sont pour le moment pas favorables à une rencontre de ce type/de la sorte.

Avant le sommet de Pyongyang, de hauts fonctionnaires des deux Corées se réuniront la semaine prochaine pour discuter des détails concernant la sécurité, la communication et la couverture médiatique, a souligné Mr Chung.