Trad. Version CH>FR

巨人的花园

很久很久以前,有个巨人,他家有个大花园。有一次,巨人出远门了,孩子们放学后,就到这个花园里玩儿。花园里到处都是绿草和鲜花,美极了。孩子们在花园里又跑又跳,又唱又笑,玩儿得很开心。

巨人回来了。他看到那么多孩子在花园里玩儿,生气地叫起来:这是我的花园,不准你们在这里玩儿!孩子们一听就吓跑了。孩子们走后,巨人在花园四周建了一堵墙,挂上一块大牌子,上面写着:禁止入内!

春天来了。巨人的花园外面到处是鲜花和绿草。可是说来也奇怪,巨人的花园里什么都没有。春天为什么不到我的花园里来呢?巨人自言自语地说。突然,他看见墙角有一个洞,孩子们一个接一个地从那儿钻了进来。孩子们走到哪里,就把春天带到哪里。一会儿,草绿了,花开了,这儿很快又变成了一个美丽的大花园。巨人明白了:因为我自私,所以春天不愿意到我的花园里来。我必须摘下牌子,拆掉围墙,让孩子们都进来玩儿!

想到这儿,巨人马上动手摘牌子,拆围墙,对孩子们说:孩子们,想玩儿就进来玩儿吧!孩子们听了,玩儿得更开心了。从此,这个花园变得越来越美丽,越来越可爱了。

Traduction

Le jardin du Géant

Il était une fois, un géant habitait une maison avec un très grand jardin. Un jour, alors qu’il s’était absenté, des enfants étaient venus y jouer pendant les vacances scolaires. Ce jardin était recouvert de verdure et de belles fleurs, il était magnifique. Les enfants gambadaient, dansaient, chantaient et riaient, ils s’amusaient vraiment bien. 

A son retour, le géant trouva plusieurs enfants en train de jouer dans le jardin . Il se mit en colère et cria: ” c’est mon jardin, vous n’avez pas le droit de venir jouer ici!”. Pris de peur, les enfants s’enfuirent. Le géant construisit alors un grand mur autour du jardin et y accrocha une pancarte avec l’inscription “ENTREE INTERDITE!”

A l’arrivée du printemps, il y avait des fleurs fraîches et de la verdure autour du jardin du géant mais le plus étrange c’est que rien ne poussait dans le sien. “Pourquoi le printemps n’arrive-t-il pas dans mon jardin”, se demanda le géant. Soudain, il vit les enfants un à un se frayer un passage dans un coin du mur qui entourait le jardin. Le printemps les suivait partout où ils posaient le pied. En un rien de temps, les herbes ont verdi, les fleurs ont éclos, tout changea et se transforma en un grand et beau jardin. Les choses devinrent plus claires pour le géant: ” le printemps refuse de s’inviter dans mon jardin parce que je suis égoïste. Il faut que j’enlève cette pancarte et cette clôture pour permettre à tous les enfants de rentrer et venir jouer!”

Après avoir bien réfléchi, le géant retira immédiatement la pancarte et le mur, et s’adressa ensuite aux enfants: ” les enfants, si vous voulez rentrer pour jouer, allez-y!” En entendant ces mots, les enfants accoururent dans le jardin et s’amusèrent de bon coeur. Depuis ce jour, le jardin devint de plus en plus beau, et de plus en plus gracieux.

La Langue Maternelle

Voici un sujet qui mérite réflexion et sur lequel tout interprète venant d’un pays qui a été colonisé doit se poser avant d’entamer cette carrière.

Quelle est votre langue maternelle?

Depuis que je suis petite, donc depuis la Côte d’Ivoire, je parle le français à l’école et jusqu’à maintenant je ne m’étais jamais posée de question. Aujourd’hui, je me rends compte de la gravité de la chose et je me rends compte aussi du guêpier dans lequel nous nous trouvons; cet état d’aliénation mentale qui continue de génération en génération et le pire c’est que nos propres parents sont complices !

Ces questions  se sont formées quand j’ai commencé à mieux connaître la culture chinoise. J’ai compris que ce qui fait la force d’un peuple, c’est sa langue, car par la langue on se crée une réalité et cette réalité devient une vision partagée par le peuple. Je me suis rendue compte du tort qui a été fait, un tort qui est dans mon esprit complètement impardonnable et devrait l’être dans l’esprit de TOUS ceux qui ont vécu ces horreurs et qui ont du respect pour leurs ancêtres. Nous reviendrons à la partie des ancêtres dans un autre article (rubrique: Afriq’Eveil), concentrons nous déjà sur la LANGUE.

Tous les pays africains (nous utilisons ici le mot “africain” car c’est ainsi qu’est appelé cet endroit de nos jours et sûrement depuis la colonisation, donc il n’a aucune valeur ici) qui ont été colonisés, ont adopté des langues venues d’ailleurs ainsi que les réalités qui vont avec. Ces langues ont été imposées à nos ancêtres à coup de fouet, d’injures, de viols j’en passe, et nous sommes supposées les considérer comme nos langues maternelles? Nous avons été obligés d’accepter des réalités qui n’étaient pas les nôtres, telles que l’esclavage, l’homosexualité ou d’autres encore. Heureusement qu’en Côte d’Ivoire les choses sont différentes, je dirais que le français s’est fondu dans la masse des langues locales, c’est la langue française qui s’est adaptée au paradigme ivoirien. Il existe 62 ethnies en Côte d’Ivoire et nous sommes très proches de nos coutumes et c’est valable pour tous les pays dits africains. Ce qui est dommage et dangereux, c’est que de moins en moins de jeunes ont envie d’apprendre ces langues car on leur a fait croire qu’elles sont trop arriérées, que ce n’est pas “cool”. L’africain moyen déteste carrément sa culture et préfère celle des autres et vraiment ça doit changer parce que c’est pitoyable! En ce qui me concerne, ma mère me parle toujours notre langue et je suis née et j’ai grandi en Côte d’Ivoire, je sais d’où je viens donc il y a certains complexes que je n’ai pas développé par rapport à un africain qui est né en France par exemple. C’est vital de se réapproprier notre culture et notre réalité, sans ça nous ne pourrons pas avancer et nous continuerons à être le peuple esclave des autres : Connais-toi toi-même.

J’ai demandé à ma mère avec qui je parle ma langue maternelle qui est le Baoulé, comment est-ce qu’on dit “esclave” en baoulé. Elle m’a répondu et je cite: “ça n’existe pas chez nous, ce sont les blancs qui ont envoyé ça”. C’est complètement fou, ce sinisme, cette foutaise, je ne saurais décrire ce que je ressens mais je suis allée jusqu’à me demander si ces gens qu’on appelle “blancs” sont des êtres humains et je vous ferai part de ce que j’ai trouvé dans un autre article que je prépare et effectivement je ne me suis pas trompée!

Il est urgent que les africains se réveillent et retrouvent leur nature et très vite parce que l’heure est grave…

En ce qui me concerne ma langue maternelle c’est le Baoulé et les autres langues ne sont que des langues de travail, il n’y a même pas à discuter c’est un fait. Et je m’en fiche complètement que ma langue ne soit pas connue, que personne ne la parle etc, je me fiche complètement de la célébrité ou autre. Je pense même que mon réel but sur cette Terre est de raconter l’Histoire de KAMA et ce dans toutes les langues que j’apprends, comme le font les chinois, parce que c’est à nous-mêmes de raconter notre Histoire.

ÉLITE

La série suit la vie de trois jeunes ayant reçu une bourse pour étudier à Las Encinas, un prestigieux lycée espagnol, suite à l’effondrement de leur ancien lycée. Les arrivées de Samuel, Nadia et Christian ne seront pas simples, car les étudiants du lycée ne leur faciliteront pas les choses. Mais entre humiliation et harcèlement scolaire se produit le meurtre d’un des adolescents. Il reste à découvrir qui est le meurtrier.

(Source: Wikipedia)

Mi comentario?

Esta serie se parece mucho a Gossip Girl, la serie americana de 2006 que hablaba de los ricos de Manhattan. Pues, de verdad, cuando veo una serie de estos Paises (Inglaterra, Estado Unidos, España etc.) es para mejorar mis lenguas de trabajo pero en el fondo, no me interesan para nada.

A mi no me importa lo que la gente piensa, esta serie es una porqueria y hoy en día en estos paises es “mola”. Para mi, no es asi, necesito ver algo que me muestra el respeto de los seres humanos. El tema estaba muy bien y muy actual, como las discriminaciones pero aqui también es como si fuera una manera de accentuar esas discriminaciones y dividir más a la gente.

No puedo aconsejar esta serie a nadie. Lo siento a los españoles pero si algunas personas quieren mejorar su español, mejor escuchar los Podcasts o ver series Latinoamericanas !

The Way We Were 归去来

The story follows six students studying abroad, chasing their dreams and becoming the elites of their respective majors. Shu Che and Miao Ying were originally a couple, but Shu Che’s father forced them to separate, seeing how her family doesn’t benefit his side at all. He then meets Xiao Qing, a smart and independent girl who rises to the top based on her own efforts. The two fall in love but a crisis comes their way. Shu Che becomes involved in exposing his dad’s criminal activity and Xiao Qing is caught in between as a witness. Ultimately, the culprit is revealed and there’s a heavy price to pay. Everyone grows up in the process, understanding humanity and the value of life, returning to the path of justice.

(Source: Wikipedia)

My comments

Another great drama and story ! I recommend this drama especially because it discusses many subjects as far as the Chinese community is concerned, in China and outside China (in the US in this case). I like how Chinese people express their feeling about having to deal with some stereotypes when they live in foreign countries; for example, working in a Chinese restaurant, having to deal with visa procedures to study abroad etc. This story is about love and so but it also includes many story lines which show us a side of the Chinese society that we don’t know. There is the corruption part, about a government’s official who accept bribes from a rich entrepreneur which shows us that nobody’s perfect. I mean for someone like me who is really amazed by China and its evolution, it’s good to know that there is more to the story, if I can put it that way… Anyway, I might watch the drama again as usual I always watch these dramas twice especially to check my improvement in listening comprehension so enjoy !

I don’t have anything else to say except that the two lead actors (Luo Jin and Tiffany Tang) got married at the end of the year 2018 and I was very happy for them. I’ve been following them along their career together and I’m very proud of their achievements and good vibes they send to their fans.